Mostrando postagens com marcador Novel. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Novel. Mostrar todas as postagens

24 Junho 2008

Kara no Kyoukai - Capítulo 3

Finalmente o último capítulo foi lançado e bem a tempo, já que amanhã sai no Japão o segundo movie em DVD. Esse capítulo além de ser o maior foi o mais complicado de traduzir com termos médicos suficientes para que eu quase virasse um especialista em medicina.

E basicamente a tradução termina aqui da versão lançada na web, eu sei que a novel real continua mas eu não tenho mais condições de continuar a traduzindo, não por não gostar mas por falta de tempo mesmo. Espero que todos gostem e boa leitura.

Capítulo 3: Download

22 Maio 2008

Kara no Kyoukai - Capítulo 2

Mais um capítulo pronto, ele iria sair ontem mas eu tava cansado e acabei deixando para terminar hoje no feriado. Essa é a melhor parte da história pra mim já que fala como Shiki e o Kokutoh se conheceram e como eles eram na época de colégio.

Então sem mais atrasos, podem baixar o capítulo 2: Download.

Para os que quiserm ler o capítulo 1 é só procurar o link ali do lado direito que leva direto para o post que tem o link para download.

14 Maio 2008

Kara no Kyoukai - Capítulo 1

Como eu havia prometido a alguns dias atrás o primeiro capítulo da light novel acaba de ser lançado.

Eu me esforcei para deixar tudo bonitinho, mas infelizmente como é um projeto solo, deve ter bastante coisa bizarra. Mas nada que prejudique o andamento da história.

Para todos que lerem, digam o que acharam e assim que possível eu irei lançar o segundo capítulo, e eu espero terminar antes do lançamento do primeiro filme em DVD. Agora chega de enrolar e podem baixar o arquivo e boa leitura.

Download do capítulo 1: Aqui. Obrigado ao FrankWest por ceder um lugar pra dar upload.

09 Maio 2008

Kara no Kyoukai Light Novel em Português


Powerful Photoshop Skills (not)

Não, isso não é nenhum anúncio de alguma editora muito menos especulação ou o que quer que seja. Eu sendo um fã das obras da TYPE-MOON decidi fazer uma pequena tradução da obra do senhor Nasu Kinoko.

Antes de mais nada, eu não possuo as novels e a tradução que eu estou fazendo é um pouco diferente da original, a versão que está sendo traduzida é a que foi disponibilizada on-line. E a tradução está sendo inteiramente feita por mim, então com 102% de certeza terá erro de Português e eventual concordância, mas eu vou me esforçar ao máximo para que isso não ocorra com frequência.

A tradução está um pouco adiantada, e assim que possível eu irei colocar o primeiro capítulo no ar para que todos possam ler. E só pra não ficar falando e não mostrar nada, aqui tá as linhas iniciais do texto de alguns dias atrás, ele já foi modificado e melhorado para ficar mais fácil de entender, então não precisa reclamar.

Aquele dia eu escolhi pegar a rua principal para ir para casa. Foi um impulso, uma coisa bem rara para mim.

Quando eu estava andando pelo meio dos prédios que eu vejo todo dia, alguém veio caindo. Um som estranho que você normalmente não ouve. Era óbvio que aquela pessoa morreu depois de cair de um daqueles prédios. Uma cor rubra se estende pelo chão. A única coisa que ainda dá para notar são aqueles cabelos negros, e as finas, brancas, e fracas pernas e braços...E a cara esmagada. A cena estava cercada pelo antigo versão, e me lembrou de uma flor esmagada entre as páginas de um livro.

...Provavelmente, porque o corpo que só tinha o pescoço quebrado parecia um lírio quebrado para mim...


1.Visão geral (Thanatos) – Fujoh Kirie-

/1

Na noite do começo de Agosto, Mikiya veio sem avisar

“Boa noite. Você parece cansado como sempre, Shiki”

O súbito visitante ficou parado na porta e me deu um sorriso sem graça como comprimento.

“Eu preciso te contar, eu acabei de ver um acidente vindo pra cá. Uma garota pulou do topo de um prédio, é um suicídio. Eu ouvi dizer que tem acontecido bem recentemente mas eu nunca esperava ver um. Aqui, ponha isso no congelador.”

Ele me joga um saco plástico da loja de conveniência enquanto ele desamarra os sapatos perto da porta. Dentro tem dois Haagen Dasz de morango. Eu acho que ele quer que eu ponha no congelador antes que eles derretam.


Daqui a alguns dias eu vou tentar lançar o primeiro capítulo da saga e dependendo da aceitação eu venha a traduzir outras coisas (entenda-se os filmes que estão pra sair da série), mas não vou me juntar a nenhum fansub nem nada do tipo.

09 Janeiro 2007

Rurouni Kenshin Novels


So, today I finally finished the both novels from Rurouni Kenshin that were released here in Brazil a few months ago. And I must say that I'm quite impressed and disappointed at the same time with the novels.

I'll start out with the good stuff. The translations were done very very well and have thousands of notes about historical figures and anything else you should know, like places, Buddhist mantras, kanjis translations, etc. It was a perfect (in my point of view) translation and I hope that more novels like these get released here in the future. The Suzumiya Haruhi or Kino no Tabi novels would be a good thing right? (Let a little man dream!) ^_^

Now for the bad stuff: the absolutely lack of original stories.

The only original story was the first one in the 1st volume and that's it. All other three stories (each Volume has two stories) are already in the original manga released 3 years before.

Of course that I still enjoyed reading those battles and adventures again and with some new information here and there about the places and stuff, but that's it. I only enjoyed reading again because I'm a huge fan of Rurouni Kenshin series, I bet that most people would get bored reading something that they already saw. That's the only flaw I saw.

Do I recommend this novels to everyone? Yes! But only if you're a fan of Rurouni Kenshin or you're interested in the history of the Meiji Era, otherwise I would say that it's better for you to read the manga.