31 agosto 2008

May'n \ Nakajima Megumi - Lion

Como se passaram eras desde a minha última tradução de alguma música, eu resolvi aproveitar o Sábado chuvoso (aqui pelo menos) e fazer (leia, tentar) a tradução da segunda abertura do Macross F. Que por sinal tem sido um dos poucos bons animes que eu venho acompanhando, todos os outros são interessantes também mas eu acho que o Macross F está um passo a frente dos outros.

A segunda OP para quem não conhece o anime é um dueto das duas cantoras principais do show. E por mais que eu gostasse da Triangle da Maaya Sakamoto, essa segunda OP é muito mais cativante. Agora chega de papo e vamos ao que interessa.

Romanji

hoshi wo mawase sekai no mannaka de
kushami sureba dokoka no mori de chou ga ranbu
kimi ga mamoru doa no kagi detarame
hazukashii monogatari
nameatte mo raion wa tsuyoi

ikinokoritai
ikinokoritai
mada ikiteitaku naru
seiza no michibiki de ima, mitsumeatta

ikinokoritai
tohou ni kurete
kirari kareteyuku
honki no karada misetsukeru made
watashi nemuranai

kaze wa yagate higashi e mukau darou
koukiatsu kono hoshi no hyouga wo osou
sasoi mizu wo nonda mune ga tsurai
toomaki na monogatari
kajiriau hone no oku made

ikinokoritai
ikinokoritai
mada ikiteitaku naru
seiza no michibiki de ima, mitsumeatta

ikinokoritai
tohou ni kurete
kirari kareteyuku
honki no karada misetsukeru made
watashi nemuranai

nani shini umareta no
nani shini koko ni iru

ikinokoritai
umaranai hizu
hikari osoreteta
yurusaretai inochi ga ima, hikareatta

samayoi hatete
kimi no tonari de hoterishizumetai
honki no karada misetsukeru made
watashi nemuranai

ikinokoritai
gakebbuchi de ii
kimi wo aishiteru
mezametai inochi ga ima, hikareatta

kyouki ni kaete
inori sasagu yo
kimi wo aishiteru
seiza no michibiki de...

ikinokoritai
mada ikitetai
kimi wo aishiteru
honki no kokoro misetsukeru made
watashi nemuranai

-

Kanji

星を廻せ 世界のまんなかで
くしゃみすればどこかの森で蝶が乱舞
君が守るドアのかぎ デタラメ
恥ずかしい物語
舐め合っても ライオンは強い

生き残りたい
生き残りたい
まだ生きていたくなる
星座の導きでいま、見つめ合った

生き残りたい
途方にくれて
キラリ枯れてゆく
本気の身体 見せつけるまで
私 眠らない

風はやがて東へ向かうだろう
高気圧 この星の氷河を襲う
さそい水を飲んだ胸がつらい
遠まきな物語
かじり合う 骨の奥まで

生き残りたい
生き残りたい
まだ生きていたくなる
星座の導きでいま、見つめ合った

生き残りたい
途方にくれて
キラリ枯れてゆく
本気の身体 見せつけるまで
私 眠らない

何しに生まれたの
何しにここにいる

生き残りたい
埋まらない傷
光 恐れてた
許されたい生命がいま、引かれ合った

さまよい果てて
君のとなりで ほてり鎮めたい
本気の身体 見せつけるまで
私 眠らない

生き残りたい
がけっぶちでいい
君を愛してる
目覚めたい生命がいま、惹かれ合った

狂気に代えて
祈り捧ぐよ
君を愛してる
星座の導きで…

生き残りたい
まだ生きてたい
君を愛してる
本気のココロ見せつけるまで
私 眠らない

-

Tradução

Mude as estrelas no centro do universo.
Se você espirrar, uma borboleta em algum lugar de alguma floresta irá dançar.
A porta que você protege tem uma chave inútil.
É uma história embaraçosa.
Apesar de às vezes eles se lamberem, leões são fortes.

Eu quero sobreviver,
Eu quero sobreviver.
Eu ainda não posso parar de viver.
Guiados pelas constelações, nossos olhos se encontram.

Eu quero sobreviver.
Eu estou perdida,
Gentilmente me dispersando.
Mas até que eu possa lhe mostrar o meu verdadeiro eu,
Eu não vou dormir.

Será que os ventos irão soprar do oeste algum dia?
Uma grande pressão atmosférica ataca os rios congelados desse planeta.
Meu peito dói do gole da água sedutora que eu tomei.
É uma história vista à distância.
Vamos nos morder até os ossos.

Eu quero sobreviver,
Eu quero sobreviver.
Eu ainda não posso parar de viver.
Guiados pelas constelações, nossos olhos se encontram.

Eu quero sobreviver.
Eu estou perdida,
Gentilmente me dispersando.
Mas até que eu possa lhe mostrar o meu verdadeiro eu,
Eu não vou dormir.

Nós nascemos para fazer o quê?
Nós estamos aqui para o quê?

Eu quero sobreviver.
Essa cicatriz permanente.
Eu costumava odiar a luz.
As vidas que buscavam perdão se atraiam.

Eu quero parar de me esconder,
E ficar ao seu lado timidamente.
Até que eu mostre o meu verdadeiro eu,
Eu não vou dormir.

Eu quero sobreviver.
Mesmo sendo ninguém.
Eu te amo.
As vidas esperando pelo despertar se atraiam umas as outras.

No lugar da minha selvageria.
Eu irei oferecer uma prece.
Eu te amo.
Constelações, por favor me guiem...

Eu quero sobreviver.
Eu ainda quero viver.
Eu te amo.
Até que eu mostre o meus verdadeiros sentimentos,
Eu não vou dormir.

Para os que notaram o topo diferente, a Sherly vai ficar um tempinho conosco. Mas a Konata e a Haruhi-sama voltam assim que possível.

4 comentários:

Will disse...

Eu vi que tu foi o unico blog a falar de Immortal Regis, e queria saber se tu não poderia divulgar que o nosso grupo de traduçao está com esse projeto.

Ramen Scans
www.ramenscans.co.cc

Grato!

Will, Editor de Immortal Regis

Deathy disse...

@Will: Desculpa, mas não fazemos divulgação de subbers ou scanlators ou nada do tipo.

Will disse...

ok ^^'

de qualquer jeito quem ler o comentario que aproveite o/

e obrigado! =3

Luciano uzumaki disse...

Já baixei no MP3!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails